22.4.08

Un clásico - ANNABEL LEE - E.A.POE

Annabel Lee


by Edgar Allan Poe
(published 1849)


It was many and many a year ago,
In a kingdom by the sea,
That a maiden there lived whom you may know
By the name of ANNABEL LEE;--
And this maiden she lived with no other thought
Than to love and be loved by me.
She was a child and I was a child,
In this kingdom by the sea,
But we loved with a love that was more than love--
I and my Annabel Lee--
With a love that the winged seraphs of heaven
Coveted her and me.

And this was the reason that, long ago,
In this kingdom by the sea,
A wind blew out of a cloud by night
Chilling my Annabel Lee;
So that her high-born kinsman came
And bore her away from me,
To shut her up in a sepulchre
In this kingdom by the sea.

The angels, not half so happy in Heaven,
Went envying her and me:--
Yes! that was the reason (as all men know,
In this kingdom by the sea)
That the wind came out of a cloud, chilling
And killing my Annabel Lee.

But our love it was stronger by far than the love
Of those who were older than we--
Of many far wiser than we-
And neither the angels in Heaven above,
Nor the demons down under the sea,
Can ever dissever my soul from the soul
Of the beautiful Annabel Lee:--

For the moon never beams without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise but I see the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling, my darling, my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea--
In her tomb by the side of the sea.

Mi muy muy amado edgar allan... sepanló... lo amo.

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Perversa vida la de los ángeles que envidian a los humanos, y les arrebatan su humanidad...

Otra historia igual de perversa puede leerse en la letra del tema "Engel" de Rammstein. Vaya de paso mi recomendación, con el respectivo video en youtube.

Atte.,

El Canciller

MaleBellina dijo...

Gracias por el aporte Don Canciller. La verdad q rammstein no es mi onda, me pone un pokito ansiosa la musika asike me limito a no escucharla y ahorrar consultas al psic.
D cualkier manera akí va la letra del tema recomendado y su translate:

Engel
Wer zu Lebzeit gut auf Erden
wird nach dem Tod ein Engel werden
den Blick �gen Himmel fragst du dann
warum man sie nicht sehen kann

erst wenn die Wolken schlafengehn
kann man uns am Himmel sehn
wir haben Angst und sind allein
Gott weiss ich will kein Engel sein

Sie leben hinterm Horizont
getrennt von uns unendlich weit
sie mussen sich an Sterne krallen (ganz fest)
damit sie nicht vom Himmel fallen

erst wenn die Wolken schlafengehn
kann man uns am Himmel sehn
wir haben Angst und sind allein
Gott weiss ich will kein Engel sein

English translate: Angel

Live in virtue, no desire
In the grave an angel's choir
You look to heaven and wonder why
No one can see them in the sky

Just as the clouds have gone to sleep
Angels can be seen in heavens keep
Alone in fear they question why
Goddamn not an angel when I die

Angels live, they never die
Apart from us, behind the sky
They're fading souls who've turned to ice
So ashen white in paradise

Just as the clouds have gone to sleep
Angels can be seen in heavens keep
Alone in fear they question why
Goddamn not an angel when I die

Mierrrda... profundo